|
Эмилио Мельгарехо Калинин Художественный перевод |
|
Профессиональные
Устные и Письменные Переводы
(художественный
перевод с русского на испанский | художественный перевод с
испанского на русский)
Художественный
перевод с уверенностью можно назвать чуть ли не самым специфическим и сложным
направлением переводческой деятельности. Если для осуществления других видов
перевода, с русского языка на испанский язык и в обратном направлении, необходимо
в совершенстве владеть русским и испанским языками, а также иметь глубокое
понимание нюансов той области, с которой предстоит иметь дело, то
художественный перевод идет дальше. Никто не
станет отрицать, что художественный перевод – это своего рода искусство.
Художественный перевод не прощает фамильярности, сухости и нетворческого
подхода. Кроме того, в числе нюансов выполнения художественных переводов
нельзя не упомянуть об абсолютной неприемлемости дословности и прямой
передачи текста. Переведенное художественное произведение значительно
отличается от исходника. Это своего рода новый текст,
качество которого напрямую зависит от мастерства и опыта накопленного годами.
При выполнении художественного перевода я всегда учитываю языковую и
культурную специфику аудитории, для которой он предназначен. Я предоставляю
своим заказчикам качественный художественный перевод на испанский, даже если речь идет о
сжатых сроках. Готов оперативно и профессионально работать
с различными художественными произведениями, среди которых стоит отметить
следующие: проза различных размеров и жанров (рассказы, повести, романы),
разноплановая поэзия, художественные очерки, статьи разного стиля и жанра
(публицистика, критика и т.д.), материалы печатных изданий (газеты, журналы,
брошюры, листовки), рекламные материалы, мемуары деятелей политики, искусства
и науки, различные художественные и научно-популярные сборники и др. Заказывая у меня
устный или письменный художественный перевод, Вы всегда можете рассчитывать
на индивидуальный подход и профессиональное исполнение Вашего заказа. |